If you want to build a ship, don’t drum up people together to collect wood and don’t assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea
shiranu ko-no-ha no
R.B Blythe translates Basho’s haiku as follows:
The leaf of some unknown tree sticking on the mushroom.
I showed this translation to a Japanese composer friend. He said he did not find it very interesting. I said, “How would you translate it?” Two days later he brought me the following:
Mushroom does not know that leaf is sticking on it.
Getting the idea, I made during the next three years, the following:
That that’s unknown brings mushroom and leaf together.
And the one I prefer:
What leaf? What mushroom?
There’s calligraphy, and then there’s turkish calligraphy…
Upside down calligraphy, by Neils Shoe Meulman
Draft, a nice online editor
Draft is an online text editor with Markdown support and a very nice UI.
Also, it let’s you publish your content to Wordpress and Tumblr.
Go try it.