If you want to build a ship, don’t drum up people together to collect wood and don’t assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea
Matsutake ya
shiranu ko-no-ha no
hebaritsukuBasho, 1644-1694
R.B Blythe translates Basho’s haiku as follows:
The leaf of some unknown tree sticking on the mushroom.
I showed this translation to a Japanese composer friend. He said he did not find it very interesting. I said, “How would you translate it?” Two days later he brought me the following:
Mushroom does not know that leaf is sticking on it.
Getting the idea, I made during the next three years, the following:
That that’s unknown brings mushroom and leaf together.
And the one I prefer:
What leaf? What mushroom?
There’s calligraphy, and then there’s turkish calligraphy…
Head. Blown.
Upside down calligraphy, by Neils Shoe Meulman
Draft, a nice online editor
Draft is an online text editor with Markdown support and a very nice UI.
Also, it let’s you publish your content to Wordpress and Tumblr.
Go try it.



